Every day legal journalists struggle to translate court jargon and lawyer-speak into plain English to make stories accessible, eliminating words such as “putative,” “scienter,” and “tolling.”
So we asked Bloomberg Law Twitter followers what lawyers need to stop saying in court, briefs, opinions, and more. The responses are pretty brutal.
Off the bat, here’s a general rule for the sake of those who didn’t go to law school.
Without limitation, inter alia. https://t.co/4kIAk04Vfu
— Orlando Da Silva, LSM (@orlando_lsm) February 16, 2021
Any and all legalese—especially in client-facing materials like bios or thought leadership—such as:
— Hilary Engel (@hilary23lynn) February 17, 2021
• hitherto
• henceforth
• notwithstanding
• pursuant to
• pro hac vice
• qui tam
• res ipsa loquitur
Basically, if it’s Latin or sounds like Shakespeare... just don’t.
Here’s William Waite, head of global banking at Eastgate Securities LLC:
“Your invoice is ready.”
— William Elliot Waite (@williamwaite7) February 17, 2021
Our thoughts are with all the court transcribers out there.
Another thing, please don’t think out loud, whether you’re searching for a file, or trying to remember what you wanted to ask, don’t start mumbling about “I know I had it somewhere...” I type what I hear. This is not radio. Dead air is OKAY. No one wants to hear your thoughts.
— PJ Transcription (@TranscriptionPj) February 16, 2021
Let the record reflect. https://t.co/ncU7hLnY6A
— Midwin Charles, Esq. (@MidwinCharles) February 16, 2021
Strike that ! Why ? Because the court reporter takes everything down regardless
— Michael P. Maslanka (@worklawyer) February 17, 2021
Moreover, Kendall Isaac, vice president and ...
Learn more about Bloomberg Law or Log In to keep reading:
Learn About Bloomberg Law
AI-powered legal analytics, workflow tools and premium legal & business news.
Already a subscriber?
Log in to keep reading or access research tools.